Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

एवमासीदमर्याद युद्ध भरतसत्तम । प्रासासिबाणकलिले वर्तमाने सुदारुणे,भरतश्रेष्ठ! प्रास, खड्ग और बाणोंसे व्याप्त हुए उस अत्यन्त भयंकर रफक्षेत्रमें इस प्रकार मर्यादाशून्य युद्ध हो रहा था

evam āsīd amaryādaṃ yuddhaṃ bharatasattama | prāsāsibāṇakalile vartamāne sudāruṇe ||

Sinabi ni Sañjaya: “O pinakamainam sa mga Bharata, ganyan naging labanan—walang pagpipigil at walang kinikilalang hangganan. Sa napakakakilabot na larangang iyon, na siksik at magulo sa mga sibat, espada, at palaso, nagpatuloy ang paglalaban sa ganitong kawalang-batas.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
अमर्यादम्without bounds/rules, lawless
अमर्यादम्:
TypeAdjective
Rootअमर्याद
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
युद्धम्battle, fighting
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरत-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रासspears
प्रास:
Karana
TypeNoun
Rootप्रास
FormMasculine, Instrumental (as compound member), Plural (sense)
असिswords
असि:
Karana
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Instrumental (as compound member), Plural (sense)
बाणarrows
बाण:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental (as compound member), Plural (sense)
कलिलेthickly filled, crowded
कलिले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकलिल
FormNeuter, Locative, Singular
वर्तमानेgoing on, taking place
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवृत्
FormPresent participle (Shatru), Neuter, Locative, Singular, Atmanepada (sense)
सुदारुणेvery dreadful, extremely fierce
सुदारुणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसु-दारुण
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bharatasattama (Dhṛtarāṣṭra)
P
prāsa (spear)
A
asi (sword)
B
bāṇa (arrow)
B
battlefield