Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ

Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements

दुर्योधनस्तु सम्प्रेक्ष्य भग्नं स्वबलमन्तिकात्‌

duryodhanas tu samprekṣya bhagnaṃ svabalam antikāt

Wika ni Sañjaya: Nang makita niya mula sa malapit na wasak na ang sarili niyang hukbo, hinarap ni Duryodhana ang mabagsik na katotohanan ng pagliko ng digmaan—kung saan ang pagmamataas at ambisyon ay sumasalubong sa bunga ng adharma at maling pamamahala.

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सम्प्रेक्ष्यhaving seen/observed
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम् + प्रेक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
भग्नम्broken, routed
भग्नम्:
TypeAdjective
Rootभग्न
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वhis own
स्व:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्तिकात्from nearby, from close at hand
अन्तिकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Ablative, Singular

संजय उवाच

D
Duryodhana
S
Sañjaya
K
Kaurava army (svabala)

Educational Q&A

Power and pride that ignore dharma eventually face visible consequences; a ruler must read reality clearly and accept responsibility for the outcomes of unjust choices.

Sañjaya reports that Duryodhana, observing at close range, sees his own forces broken—marking a decisive deterioration of the Kaurava position in the war.