शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्
Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally
श्रुत्वा च निहतं शल्यं धर्मपुत्रं च पीडितम्
śrutvā ca nihataṃ śalyaṃ dharmaputraṃ ca pīḍitam, pūrayan rathaghoṣeṇa diśaḥ sarvā mahārathaḥ |
Sinabi ni Sañjaya: Nang marinig na napatay na si Śalya at si Dharmaputra (Yudhiṣṭhira) ay matinding naiipit, dumating doon ang dakilang mandirigmang karwahe na si Arjuna—anak ni Kuntī—pinupuno ang lahat ng dako ng malalim na ugong ng kanyang karwahe at ng umuugong na pitik ng Gāṇḍīva, handang tumindig para sa dharma sa gitna ng krisis ng digmaan.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-duty expressed as swift protective action: when dharma (embodied by Dharmaputra/Yudhiṣṭhira) is endangered, Arjuna responds decisively. The battle-sounds (Gāṇḍīva’s twang and the chariot’s roar) function as ethical signals of resolve and reassurance to allies.
Sañjaya reports that Śalya has been killed and Yudhiṣṭhira is being severely pressured. On hearing this, Arjuna rushes to the spot, announcing his arrival by the thunderous sound of his chariot and the twang of his bow, ready to support Yudhiṣṭhira and stabilize the battlefield situation.