Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

व्यधमद्‌ द्विषत: संख्ये खगराडिव पन्नगान्‌ | देहान्‌ सुनिशितैर्भल्लै रिपूर्णां नाशयन्‌ क्षणात्‌

vyadhamad dviṣataḥ saṅkhye khagarāḍ iva pannagān | dehān suniśitair bhallaiḥ ripūṇāṃ nāśayan kṣaṇāt ||

Wika ni Sañjaya: Sa siksik ng labanan, pinabagsak niya ang mga kaaway na mandirigma na gaya ni Garuḍa, hari ng mga ibon, na dumadagit sa mga ahas. Sa mga palasong ubod-talim, winasak niya ang katawan ng kanyang mga kalaban sa isang iglap—larawan ng walang-awang bugso ng digmaan, kung saan ang giting ay nasusukat sa mabilis at tiyak na pananakit, hindi sa habag.

व्यधमत्he struck/beat down
व्यधमत्:
Karta
TypeVerb
Rootव्यधम् (धातु: ध्मा/ध्मा॒—ध्मा ध्माने; here in sense of 'to strike/beat down')
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्विषतःenemies
द्विषतः:
Karma
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine, Accusative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
खगराट्the king of birds (Garuḍa)
खगराट्:
Karta
TypeNoun
Rootखगराज
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पन्नगान्serpents
पन्नगान्:
Karma
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Accusative, Plural
देहान्bodies
देहान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Plural
सुनिशितैःwith very sharp
सुनिशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भल्लैःarrows (bhalla-shafts)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
रिपूर्णाम्enemies
रिपूर्णाम्:
Karma
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Accusative, Plural
नाशयन्destroying
नाशयन्:
Karta
TypeVerb
Rootनाशय (धातु: नश्/नश्—नाशने; causative)
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
खगराट् / गरुड (Khagarāṭ / Garuḍa)
पन्नग (serpents)

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s stark portrayal of kṣatriya warfare: skill and speed can annihilate opponents instantly. Ethically, it underscores the tension between duty in war and the human cost—valor is celebrated, yet the imagery also reminds the listener of war’s merciless nature.

Sañjaya narrates a warrior’s overwhelming assault in the battlefield, comparing him to Garuḍa preying on serpents. Using extremely sharp arrows, he rapidly kills or disables many enemies.