Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
ततो मुहूर्तादिव पार्थिवेन्द्रो लब्ध्वा संज्ञां क्रोधसंरक्तनेत्र: । शतेन पार्थ त्वरितो जघान सहसनेत्रप्रतिमप्रभाव:,तब इन्द्रके समान प्रभावशाली राजा शल्यने दो ही घड़ीमें होशमें आकर क्रोधसे लाल आँखें करके बड़ी उतावलीके साथ युधिष्ठिरको सौ बाण मारे
tato muhūrtād iva pārthivendro labdhvā saṃjñāṃ krodha-saṃrakta-netraḥ | śatena pārtha tvarito jaghāna sahasra-netra-pratima-prabhāvaḥ ||
Pagkaraan, na wari’y saglit lamang, nagbalik-malay ang panginoon ng mga hari. Namumula sa galit ang mga mata, at taglay ang ningning na tulad ni Indra na may sanlibong mata, mabilis niyang pinana si Pārtha (Yudhiṣṭhira) ng sandaang palaso.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (krodha), once it takes hold, can rapidly intensify violence even in a ruler; it implicitly warns that loss of inner restraint in war leads to disproportionate harm and moral decline.
After briefly losing consciousness, King Śalya regains his senses, becomes enraged, and quickly shoots Yudhiṣṭhira (called Pārtha) with a hundred arrows, his power likened to Indra’s.