Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

सबल तेन निष्पिष्ट: साध्वसेन च भारत

sabala tena niṣpiṣṭaḥ sādhvasena ca bhārata

Sinabi ni Sanjaya: O Bhārata, siya’y dinurog ng makapangyarihang iyon, at gayundin ni Sādhvasena—napasailalim sa malupit na siksikan ng labanan, kung saan ang lakas, hindi ang pagpipigil, ang nagtatakda ng agarang kapalaran ng mga mandirigma.

सबलःstrong, powerful
सबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसबल
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
निष्पिष्टःcrushed, ground down
निष्पिष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootनिष् + पिष्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
साध्वसेनwith fear, in fright
साध्वसेन:
Karana
TypeNoun
Rootसाध्वस
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sādhvasena
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)

Educational Q&A

The verse underscores the brutal immediacy of war: when adharma and vengeance dominate the battlefield, outcomes are decided by sheer force, and warriors are ‘crushed’ without the moderating presence of compassion or restraint.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a warrior was decisively overpowered—‘crushed’—by a strong combatant, and also by Sādhvasena, indicating a swift and violent defeat within the night-raid context of the Sauptika Parva.