Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout
अभ्यजानादमेयात्मा द्रोणपुत्रं महारथम् | अमेय आत्मबलसे सम्पन्न रणदुर्मद धृष्टद्युम्न उसके पैर लगते ही जाग उठा और जागते ही उसने महारथी द्रोणपुत्रको पहचान लिया
sañjaya uvāca | abhyajānād ameyātmā droṇaputraṁ mahāratham | ameya-ātmabalasaṁpannaṁ raṇadurmadam | dhṛṣṭadyumnaḥ pādābhyāṁ spṛṣṭaḥ prabuddhaḥ prabuddhaś ca mahārathiṇaṁ droṇaputram abhyajānāt | etādīdṛśakaṁ vṛttaṁ rājan suptajane vibho | sākṣād devarāja indro 'pi tāṁ daśāṁ prāpya teṣāṁ kiñcid api na vyakaroṣyat | prabho nareśvara tasmin rātrau sarveṣu suptyeṣv evaṁvidhā ghaṭanā samabhavat | tato janakṣayaṁ kṛtvā pāṇḍavānāṁ mahātyayam |
Wika ni Sañjaya: Si Dhrishtadyumna—may diwang di masukat—ay nagising sa sandaling mahawakan ang kanyang mga paa; at pagdilat niya, nakilala niya ang dakilang mandirigmang karwahe, ang anak ni Drona (Aśvatthāman), mabangis sa labanan at namamaga sa pagmamataas ng digmaan, na taglay ang di-masaling lakas ng sariling loob. O Hari, o makapangyarihan, ganyan ang pangyayaring naganap nang ang mga tao’y mahimbing na natutulog. Sa gayong kalagayan, maging si Indra mismo, ang panginoon ng mga diyos, ay hindi makapipigil sa kanila. Kaya, o pinuno, sa gabing iyon, matapos makatulog ang lahat, naganap ang kakila-kilabot na pangyayaring ito; at pagkaraan, matapos maghasik ng pagpatay sa mga tao, nagdulot siya ng malaking kapahamakan sa mga Pāṇḍava.
संजय उवाच
The passage underscores the moral collapse of warfare when combat shifts from open battle to killing the sleeping; it frames the night slaughter as a catastrophic, ethically charged turning point whose consequences exceed ordinary restraint—even divine power is invoked to stress the extremity of the situation.
During the night, Dhrishtadyumna is awakened by a touch at his feet and immediately recognizes Aśvatthāman (Drona’s son), described as a formidable, battle-maddened warrior. Sañjaya reports that, with everyone asleep, a dreadful incident unfolds, culminating in a mass killing that becomes a great calamity for the Pāṇḍavas.