Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Adhyāya 6: Śibira-dvāra-sthita Bhūta-varṇana and Aśvatthāmā’s Śaraṇāgati to Mahādeva

ज्वलन्तीं प्राहिणोत्‌ तस्मै भूतं तामपि चाग्रसत्‌ । तदनन्तर कुपित हुए अश्वत्थामाने उसके ऊपर अपनी इन्द्रध्वजके समान प्रकाशित होनेवाली गदा चलायी; परंतु वह भूत उसे भी लील गया

sañjaya uvāca | jvalantīṁ prāhiṇot tasmai bhūtaṁ tām api cāgrasat | tad-anantaraṁ kupito ’śvatthāmā tasya upari indra-dhvaja-sama-prakāśāṁ gadāṁ prāhiṇot; parantu tat bhūtam tām api līlayā jagrāsa |

Wika ni Sañjaya: Inihagis niya ang isang naglalagablab na sandata, ngunit nilamon iyon ng mismong nilalang. Pagkaraan, sa tindi ng galit, inihagis ni Aśvatthāmā ang isang pamalo na kumikislap na parang watawat ni Indra; subalit nilamon din ng espiritung iyon maging ang pamalo, na tila walang kahirap-hirap. Ipinapakita ng tagpong ito ang pagbabaligtad ng moralidad sa pagsalakay sa gabi: kapag ang karahasan ay humiwalay sa dharma, nawawala ang wastong bisa ng lakas at sandata ng tao sa harap ng madidilim at kakaibang puwersa.

ज्वलन्तीम्blazing
ज्वलन्तीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootज्वलत् (धातु: ज्वल्)
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राहिणोत्sent forth
प्राहिणोत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हि (धातु: हि)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
भूतम्a spirit/being
भूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्रसत्swallowed/devoured
अग्रसत्:
Karta
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु: ग्रस्)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Ashvatthama
B
Bhuta (spirit/supernatural being)
G
Gada (mace)
I
Indra (by comparison: Indra-dhvaja)