Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Aśvatthāmā’s Buddhi-Doctrine and Nocturnal Incursion Resolve (अश्वत्थाम्नः बुद्धिविचारः सौप्तिकसंकल्पश्च)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत सौप्तिकपर्वमें अश्वत्थामा और कृपाचार्यका संवादविषयक दूसरा अध्याय पूरा हुआ,दह्यामानस्तु शोकेन प्रदीप्तेनाग्निना यथा । क्िरूरं मनस्तत: कृत्वा तावुभौ प्रत्यभाषत उसके हृदयमें शोककी आग प्रज्वलित हो उठी। वह उससे जलने लगा और अपने मनको कठोर बनाकर कृपाचार्य और कृतवर्मा दोनोंसे बोला--

dahyāmānas tu śokena pradīptenāgninā yathā | krūraṃ manas tataḥ kṛtvā tāv ubhau pratyabhāṣata ||

Nasusunog sa dalamhati na wari’y tinutupok ng naglalagablab na apoy, pinatigas ni Aśvatthāmā ang kanyang puso hanggang sa maging malupit, at saka niya kinausap ang dalawa—si Kṛpa at si Kṛtavarman.

दह्यमानःbeing burnt, burning (with grief)
दह्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootदह्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शोकेनby/with grief
शोकेन:
Karana
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रदीप्तेनkindled, blazing
प्रदीप्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त
FormMasculine, Instrumental, Singular, क्त (past passive participle)
अग्निनाby fire
अग्निना:
Karana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Instrumental, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
क्रूरम्cruel, harsh
क्रूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रूर
FormNeuter, Accusative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
प्रत्यभाषतspoke to, addressed
प्रत्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada, प्रति

कृप उवाच

K
Kṛpa (Kṛpācārya)
K
Kṛtavarman
F
fire (agni) as simile
G
grief (śoka)

Educational Q&A

The verse highlights how intense grief can transform into hardness and cruelty, warning that unchecked sorrow may become a catalyst for unethical action—especially in the volatile aftermath of war.

In the Sauptika Parva setting, the speaker describes a figure (contextually Aśvatthāmā) burning with grief and, after hardening his mind, addressing Kṛpa and Kṛtavarman—an emotional pivot that precedes decisive, morally charged speech and action.