Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

इमे सद्धर्ममाहात्म्ययशोवीर्यनिवर्तिन: । नाहन्ति व्यसन भोक्तुं नन्वेषां क्रियतां दया

Vaiśaṃpāyana uvāca: ime saddharma-māhātmya-yaśo-vīrya-nivartinaḥ | nārhanti vyasanaṃ bhoktuṃ, nanv eṣāṃ kriyatāṃ dayā ||

Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: “Ang mga ito (ang aking mga anak) ay mga tagasunod ng marangal na landas—ginagabayan ng kadakilaan ng tunay na dharma, at ng asal, dangal, at tapang ng mga dakilang kaluluwa. Hindi sila karapat-dapat magdusa ng kapahamakan. Kaya, O iginagalang, maawa ka sa kanila.”

इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
सद्धर्मtrue dharma / good conduct
सद्धर्म:
Karma
TypeNoun
Rootसत् + धर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
माहात्म्यgreatness, noble nature
माहात्म्य:
Karma
TypeNoun
Rootमाहात्म्य
FormNeuter, Accusative, Singular
यशःfame
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वीर्यvalor, strength
वीर्य:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
निवर्तिनःfollowing, conforming to
निवर्तिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
आहन्तिthey strike/kill (i.e., are fit to be struck)
आहन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
व्यसनम्misfortune, calamity
व्यसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Accusative, Singular
भोक्तुम्to experience/endure
भोक्तुम्:
TypeVerb
Rootभुज्
FormInfinitive
ननुindeed, surely
ननु:
TypeIndeclinable
Rootननु
एषाम्of these (persons)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
क्रियताम्let (it) be done / may (it) be shown
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Third, Singular, Passive
दयाcompassion, mercy
दया:
Karta
TypeNoun
Rootदया
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse frames compassion (dayā) as an ethical response aligned with saddharma: those who strive to follow righteous exemplars should not be crushed by misfortune, and a superior is urged to temper judgment with mercy.

In the midst of the Sabha Parva’s crisis and punitive outcomes, a speaker pleads before a revered authority that ‘my sons’—portrayed as dharma-following and noble—should not be made to endure suffering, and requests compassionate intervention.