Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

पुनर्दीव्याम भद्रं ते वनवासाय पाण्डवै: । एवमेतान्‌ वशे कर्तु शक्ष्याम: पुरुषर्षभ,पुरुषश्रेष्ठू आपका भला हो, हम चाहते हैं कि वनवासकी शर्त रखकर पाण्डवोंके साथ फिर एक बार जूआ खेलें। इस प्रकार इन्हें हम अपने वशमें कर सकेंगे

punar dīvyāma bhadraṁ te vanavāsāya pāṇḍavaiḥ | evam etān vaśe kartuṁ śakṣyāmaḥ puruṣarṣabha ||

Sinabi ni Duryodhana: “Nawa’y maging mabuti ang lahat sa iyo; magsugal tayo muli laban sa mga Pāṇḍava, at itaya ang pagpapatapon sa gubat. Sa ganitong paraan, O pinakadakila sa mga lalaki, mailalagay natin sila sa ilalim ng ating kapangyarihan.”

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
दीव्यामlet us two play (gamble)
दीव्याम:
Karta
TypeVerb
Rootदिव् (दीव्यति)
FormVidhi-lin (optative), 1, Dual, Parasmaipada
भद्रम्good; welfare
भद्रम्:
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वनवासायfor exile to the forest
वनवासाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवनवास
FormMasculine, Dative, Singular
पाण्डवैःwith the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवम्thus; in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एतान्these (men)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
वशेunder control; in subjection
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular
कर्तुम्to make; to bring (into)
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormTumun (infinitive)
शक्ष्यामःwe shall be able
शक्ष्यामः:
Karta
TypeVerb
Rootशक्
FormLṛṭ (simple future), 1, Plural, Parasmaipada
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
D
dice game (dyūta)
F
forest exile (vanavāsa)