Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ

ततो दुःशासनो राजन द्रौपद्या वसनं बलात्‌ | सभामध्ये समाक्षिप्य व्यपाक्रष्ठूं प्रचक्रमे,राजन्‌! तब दुःशासनने उस भरी सभामें द्रौपदीका वस्त्र बलपूर्वक पकड़कर खींचना प्रारम्भ किया

tato duḥśāsano rājan draupadyā vasanaṃ balāt | sabhāmadhye samākṣipya vyapākraṣṭuṃ pracakrame rājan ||

Pagkaraan, O Hari, si Duḥśāsana ay marahas na sumunggab sa kasuotan ni Draupadi sa gitna ng bulwagan at sinimulang hatakin iyon palayo.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रौपद्याःof Draupadi
द्रौपद्याः:
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Genitive, Singular
वसनम्garment, clothing
वसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसन
FormNeuter, Accusative, Singular
बलात्by force
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
सभामध्येin the middle of the assembly
सभामध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा-मध्य
FormMasculine, Locative, Singular
समाक्षिप्यhaving seized/dragged (and thrown/pulled)
समाक्षिप्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-क्षिप्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
व्यपाकृष्यhaving pulled away/dragged off
व्यपाकृष्य:
TypeVerb
Rootवि-अप-आ-कृष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
प्रचक्रमेbegan (to do), set about
प्रचक्रमे:
TypeVerb
Rootप्र-क्रम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Atmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

D
Duḥśāsana
D
Draupadī
S
Sabhā (royal assembly/court)
V
vasana (garment)