अध्याय ६६: पुनर्द्यूत-प्रस्तावः
Proposal for a Renewed Dice Game
द्यूत-क्रीडामें युधिष्ठिरकी पराजय दुःशासनका द्रौपदीके केश पकड़कर खींचना अजो हि शस्त्रमगिलत् किलैक: शस्त्रे विपन्ने शिरसास्य भूमौ | निकृन्तनं स्वस्य कण्ठस्य घोरं तद्वद् वैरं मा कृथा: पाण्डुपुत्रै:,कहते हैं, एक बकरा कोई शस्त्र निगलने लगा; किंतु जब वह निगला न जा सका, तब उसने पृथ्वीपर अपना सिर पटक-पटककर उस शस्त्रको निगल जानेका प्रयत्न किया। जिसका परिणाम यह हुआ कि वह भयानक शस्त्र उस बकरेका ही गला काटनेवाला हो गया। इसी प्रकार तुम पाण्डवोंसे वैर न ठानो
ajo hi śastram agilat kilaikaḥ | śastre vipanne śirasāsya bhūmau | nikṛntanaṃ svasya kaṇṭhasya ghoraṃ | tadvat vairaṃ mā kṛthāḥ pāṇḍuputraiḥ ||
Nagbabala si Vidura sa pamamagitan ng matinding paghahambing: “Noon, may kambing na nagtangkang lumunok ng matalim na sandata. Nang hindi ito malunok, paulit-ulit nitong inihahampas ang ulo sa lupa upang ipilit na maipasok—hanggang sa ang kakila-kilabot na sandatang iyon ang siyang pumutol sa sarili nitong lalamunan. Ganyan din, huwag kayong magtanim ng poot laban sa mga anak ni Pāṇḍu.” Sa gitna ng kahihiyan sa bulwagan ng sugal—ang pagkatalo ni Yudhiṣṭhira at ang paglapastangan kay Draupadī—ipinaalala ni Vidura na ang walang-ingat na pagkapoot at ang paglala dahil sa pagmamataas ay sa huli’y sisira sa taong kumakapit dito.
विदुर उवाच
Enmity pursued out of pride and stubbornness becomes self-destructive. Like the goat that harms itself trying to force down a weapon, one who insists on hostility toward the Pāṇḍavas invites ruin upon oneself and one’s house.
In the aftermath of the dice-game humiliation in the Kuru assembly, Vidura speaks as a moral counselor, warning the Kaurava side not to escalate wrongdoing into lasting hatred against the sons of Pāṇḍu, using a vivid parable to show how such actions rebound fatally.