पर्वतीया बलिं चान्यमाहृत्य प्रणता: स्थिता: । अजाततशभत्रोर्नुपतेर्द्धारि तिष्ठन्ति वारिता:
parvatīyā baliṁ cānyam āhṛtya praṇatāḥ sthitāḥ | ajātaśatror nṛpater dhāri tiṣṭhanti vāritāḥ ||
Sabi ni Duryodhana: “Dala nila ang buwis mula sa kabundukan at iba pang handog, at nakatayo silang nakayuko. Ngunit kahit handa na silang mag-abot, pinipigil pa rin sila sa tarangkahan ng Haring Ajātaśatru (Yudhiṣṭhira).”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how outward signs of sovereignty—tribute, submission, and controlled access to the king—can inflame envy and rivalry. Ethically, it points to the danger of measuring worth through status and public honor, a mindset that fuels resentment and conflict.
Duryodhana describes rulers or emissaries who have arrived with tribute and stand respectfully, but are being stopped at Yudhiṣṭhira’s gate. He uses this scene to emphasize Yudhiṣṭhira’s growing imperial stature and to express his own agitation at the spectacle of others’ submission to the Pāṇḍava king.