Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity
गते पितामहे राजा चिन्ताशोकसमन्वित: । निःश्वसन्नुष्णमसकृत् तमेवार्थ विचिन्तयन्
gate pitāmahe rājā cintāśokasamanvitaḥ | niḥśvasann uṣṇam asakṛt tam evārthaṁ vicintayan ||
Nang makaalis na ang kagalang-galang na matanda, si Haring Yudhiṣṭhira—nababalot ng pangamba at dalamhati—ay paulit-ulit na humihinga nang mainit, at iisang bagay ang lagi niyang binabalik-balikan sa isip. Pinagnilayan niya kung paano maiiwasan ng pagsisikap ng tao ang atas ng tadhana, at napagtanto niyang tiyak na mangyayari ang sinabi ng dakilang pantas.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the tension between daiva (fate) and puruṣārtha (human effort): even a righteous king, struck by sorrow, confronts the question of whether destiny can be resisted, and recognizes the inevitability of a seer’s truthful pronouncement.
After the departure of the revered elder (understood in context as Vyāsa), Yudhiṣṭhira is left anxious and grieving; he repeatedly sighs and keeps contemplating the same troubling issue, anticipating that the sage’s words will inevitably be fulfilled.