Bhīmasena’s Eastern Digvijaya and the Cedi Reception
Sabhā-parva 26
उपपन्नं महाबाहो त्वयि कौरवनन्दन । पाकशासनदायादे वीर्यमाहवशोभिनि,त्वमीप्सितं पाण्डवेय ब्रूहि किं करवाणि ते । यद् वक्ष्यसि महाबाहो तत् करिष्यामि पुत्रक 'पाण्डुनन्दन! तुम्हारी इच्छा क्या है, बताओ? मैं तुम्हारा कौन-सा प्रिय कार्य करूँ? वत्स! महाबाहो! तुम जो कहोगे, वही करूँगा”
upapannaṃ mahābāho tvayi kauravanandana | pākaśāsanadāyāde vīryam āhavśobhini, tvam īpsitaṃ pāṇḍaveya brūhi kiṃ karavāṇi te | yad vakṣyasi mahābāho tat kariṣyāmi putraka ||
Sinabi ni Vaiśaṃpāyana: “O Mahābāhu, kagalang-galang na anak ng mga Kuru! Bilang tagapagmana ni Pākaśāsana (Indra), ang iyong kagitingan—na maringal sa labanan—ay lubos na nababagay sa iyo. O anak ni Pāṇḍu, sabihin mo ang iyong ninanais: anong minamahal na paglilingkod ang gagawin ko para sa iyo? Anuman ang iyong ipag-utos, O makapangyarihang bisig, anak ko, iyon ay tiyak kong tutuparin.”
वैशम्पायन उवाच