विवेश राजा द्युतिमान् बार्हद्रथपुरं नृप । अभिषिक्तो महाबाहुर्जारासंधिर्महात्मभि:,राजन! उन महात्माओंद्वारा अभिषिक्त हो महाबाहु जरासंधपुत्र तेजस्वी राजा सहदेव अपने पिताके नगरमें लौट गया
viveśa rājā dyutimān bārhadrathapuraṁ nṛpa | abhiṣikto mahābāhur jarāsandhir mahātmabhiḥ ||
O king, the radiant ruler entered Bārhadratha’s city. Having been duly consecrated by the noble elders, the mighty-armed Jarāsandhi (son of Jarāsandha)—Sahadeva—returned to his father’s capital, restoring rightful order after the conflict.
सहदेव उवाच
The verse highlights dharmic kingship: after victory, stability is secured not merely by force but by legitimate consecration (abhiṣeka) and the restoration of rightful governance in the proper seat of power.
Sahadeva, connected with Jarāsandha’s line (jarāsandhiḥ), enters the Bārhadratha capital and, having been formally installed by respected nobles, returns to his father’s city as the recognized ruler—signaling political consolidation after the campaign.