Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā
Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support
मावमंस्था: परान् राजन्नस्ति वीर्य नरे नरे । सम॑ तेजस्त्वया चैव विशिष्ट वा नरेश्वर,जहि त्वं सदृशेष्वेव मान॑ दर्प च मागध । मा गम: ससुतामात्य: सबलश्न यमक्षयम् मगधराज! तुम अपने समान वीरोंके साथ अभिमान और घमंड करना छोड़ दो। इस घमंडको रखकर अपने पुत्र, मन्त्री और सेनाके साथ यमलोकमें जानेकी तैयारी न करो
māvamaṃsthāḥ parān rājann asti vīryaṃ nare nare | samaṃ tejas tvayā caiva viśiṣṭo vā nareśvara | jahi tvaṃ sadṛśeṣv eva mānaṃ darpaṃ ca māgadha | mā gamaḥ sasutāmātyaḥ sabalaś ca yamākṣayam ||
Wika ni Śrī Kṛṣṇa: “O Hari, huwag hamakin ang ibang tao; sa bawat tao ay may tapang. Ang iyong ningning man ay gayon din—marahil ay higit pang natatangi, O panginoon ng mga tao. Kaya, O Māgadha, iwaksi ang pagmamataas at kayabangan laban sa mga kapantay mo. Huwag, dahil sa pagkakapit sa gayong kapalaluan, maghanda na tumungo sa di-nasisirang kaharian ni Yama kasama ang iyong mga anak, mga ministro, at hukbo.”
श्रीकृष्ण उवाच
A ruler should not belittle others or inflate himself with pride; valor exists in every person. Arrogance toward equals invites ruin, so ethical kingship requires humility, discernment, and restraint.
In the Sabha Parva episode surrounding Jarāsandha, Śrī Kṛṣṇa addresses the Māgadha king directly, warning him to abandon pride and not to rush toward death along with his sons, ministers, and army—an admonition that foreshadows the peril of his confrontational stance.