Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ

Commencement of the Regulated Duel

भक्ष्यमाल्यापणानां च ददृशु: श्रियमुत्तमाम्‌ । स्फीतां सर्वगुणोपेतां सर्वकामसमृद्धिनीम्‌,उन्होंने खाने-पीनेकी वस्तुओं, फ़ूल-मालाओं तथा अन्य आवश्यक पदार्थोंकी दूकानोंसे सजे हुए हाट-बाटकी अपूर्व शोभा और सम्पदा देखी। नगरका वह वैभव बहुत बढ़ा-चढ़ा, सर्वगुणसम्पन्न तथा समस्त कामनाओंकी पूर्ति करनेवाला था। उस गलीकी अद्भुत समृद्धिको देखकर वे महाबली नरश्रेष्ठ श्रीकृष्ण, भीम और अर्जुन एक मालीसे बलपूर्वक बहुत-सी मालाएँ लेकर नगरकी प्रधान सड़कसे चलने लगे

bhakṣya-mālyāpaṇānāṁ ca dadṛśuḥ śriyam uttamām | sphītāṁ sarva-guṇopetāṁ sarva-kāma-samṛddhinīm ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Namalas nila ang pinakadakilang karangyaan—mga pamilihang hitik sa pagkain at mga tindahang nagbebenta ng mga kuwintas na bulaklak—masagana, taglay ang lahat ng kagalingan, at wari’y kayang tumugon sa bawat pagnanasa. Ipinahihiwatig ng tanawing ito kung paanong ang kasaganaan ng daigdig ay nakalalasing sa paningin; ngunit itinatanong ng mas malawak na aral ng epiko kung ang gayong yaman ay pinamamahalaan ba ng pagpipigil at ng dharma.

भक्ष्यof eatables
भक्ष्य:
TypeNoun
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Genitive, Plural
माल्यof garlands
माल्य:
TypeNoun
Rootमाल्य
FormNeuter, Genitive, Plural
आपणानाम्of shops/markets
आपणानाम्:
TypeNoun
Rootआपण
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
श्रियम्splendor/prosperity
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तमाम्excellent, supreme
उत्तमाम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular
स्फीताम्abundant, expanded
स्फीताम्:
TypeAdjective
Rootस्फीत
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्वगुणोपेताम्endowed with all virtues
सर्वगुणोपेताम्:
TypeAdjective
Rootसर्वगुणोपेत
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्वकामसमृद्धिनीम्fulfilling/providing all desired objects
सर्वकामसमृद्धिनीम्:
TypeAdjective
Rootसर्वकामसमृद्धिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
markets/stalls (āpaṇāḥ)
F
foodstuffs (bhakṣya)
G
garlands (mālya)
P
prosperity/splendor (śrī)

Educational Q&A

The verse highlights the allure of material prosperity—markets overflowing with goods and beauty—while implicitly inviting reflection on whether abundance is aligned with dharma (restraint, right conduct) rather than mere gratification of desire.

The narrator describes the characters observing a city’s flourishing marketplace: stalls of food and garlands and an overall atmosphere of exceptional wealth and completeness, portrayed as capable of satisfying every desire.