Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

मागधगिरिव्रजप्रवेशः — Entry into Girivraja and Jarāsandha’s Protocol Inquiry

तिष्ठतो मथुरायां वै कृष्णस्याद्भुतकर्मण: । एकोनयोजनशते सा पपात गदा शुभा,भारत! उसी वैरके कारण बलवान्‌ मगधराजने अपनी गदा निन्यानबे बार घुमाकर गिरिव्रजसे मथुराकी ओर फेंकी। उन दिनों अद्भुत कर्म करनेवाले श्रीकृष्ण मथुरामें ही रहते थे। वह उत्तम गदा निन्यानबे योजन दूर मथुरामें जाकर गिरी

tiṣṭhato mathurāyāṃ vai kṛṣṇasyādbhuta-karmaṇaḥ | ekona-yojana-śate sā papāta gadā śubhā, bhārata |

Wika ni Vaiśampāyana: Habang si Kṛṣṇa, na tanyag sa mga kababalaghan niyang gawa, ay naninirahan sa Mathurā, doon din bumagsak ang mapalad na gada—inihagis mula sa malayo, kapos lamang sa isang daang yojana. Ipinakikita ng pangyayaring ito ang abot ng poot ng isang hari at ang paglala ng alitan; at ang pag-iral ni Kṛṣṇa sa Mathurā ay naglalagay sa sandaling iyon na wari’y binabantayan ng pambihirang kapangyarihan at tadhana.

तिष्ठतःof (him) staying / while (he) was staying
तिष्ठतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
मथुरायाम्in Mathurā
मथुरायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमथुरा
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अद्भुतकर्मणःof (him) whose deeds are wondrous
अद्भुतकर्मणः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअद्भुतकर्मन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
एकोनone less (than)
एकोन:
TypeAdjective
Rootएकोन
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
योजनशतेin/at a hundred yojanas (distance)
योजनशते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोजनशत
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
साthat (she/it) (i.e., the mace)
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन
गदाmace
गदा:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुभाauspicious/excellent
शुभा:
TypeAdjective
Rootशुभ
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
M
Mathurā
G
gadā (mace)
B
Bhārata (Janamejaya as addressee)

Educational Q&A

Unchecked enmity and pride can project violence across great distances, but the narrative also frames events under the watch of higher, extraordinary agency—suggesting that power must be governed by restraint and dharmic judgment.

Vaiśampāyana reports that while Kṛṣṇa was living in Mathurā, an excellent mace—thrown from far away—landed there, described as falling at a distance just short of one hundred yojanas.