Jarā’s Account and the Enthronement of Jarāsandha (जरासंधोत्पत्तिः अभिषेकश्च)
नातिवर्तिष्य इत्येवं पत्नीभ्यां संनिधौ तदा । स ताभ्यां शुशुभे राजा पत्नी भ्यां वसुधाधिप:
nātivartiṣya ity evaṁ patnībhyāṁ saṁnidhau tadā | sa tābhyāṁ śuśubhe rājā patnībhyāṁ vasudhādhipaḥ ||
Sa pagsasabing, “Hindi ko ito lalabagin,” sinabi iyon ng hari sa harap ng kaniyang dalawang reyna. At ang panginoon ng lupa ay lalo pang nagningning sa piling ng dalawang asawa—ang pagpipigil-sa-sarili at katapatan sa salita ang nagdagdag ng dangal sa kaniyang anyo sa harap nila.
कृष्ण उवाच
The verse highlights royal dharma expressed as self-restraint and keeping one’s word: a ruler’s true splendor is not merely external but arises from ethical conduct, especially in intimate and public settings where integrity is tested.
In the presence of his two queens, the king declares, “I will not transgress,” indicating a vow or boundary he will uphold. The narration then notes that he appears radiant with the two queens beside him, suggesting that his disciplined resolve enhances his dignity and stature.