Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उत्पातदर्शनम् — Portents and Kāla among the Vṛṣṇis

तच्चाग्निदत्तं कृष्णस्य वज्ञनाभमयोमयम्‌ । दिवमाचक्रमे चक्र वृष्णीनां पश्यतां तदा,जिसकी नाभिमें वज्धर लगा हुआ था जो सब-का-सब लोहेका ही बना था, वह अग्निदेवका दिया हुआ श्रीविष्णुका चक्र वृष्णिवंशियोंके देखते-देखते दिव्य लोकमें चला गया

tac cāgnidattaṃ kṛṣṇasya vajranābham ayomayam | divam ācakrame cakraṃ vṛṣṇīnāṃ paśyatāṃ tadā ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Pagkaraan, ang cakra ni Kṛṣṇa—kaloob ni Agni, yari sa bakal sa kabuuan, at may pusod na tulad ng kulog—ay umangat patungo sa makalangit na daigdig sa harap mismo ng mga Vṛṣṇi. Ipinahihiwatig ng tagpong ito ang pag-urong ng mga sandigang banal mula sa angkan ng Yādava, at ang pagsasara ng isang panahong ang sagradong kapangyarihan ang nagtataguyod sa kaayusan ng mundo.

तत्that (weapon)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निदत्तम्given by Agni
अग्निदत्तम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्निदत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
वज्रनाभम्having a vajra-like hub / with a thunderbolt at the navel (hub)
वज्रनाभम्:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्रनाभ
FormNeuter, Nominative, Singular
अयोमयम्made of iron
अयोमयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअयोमय
FormNeuter, Nominative, Singular
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
आचक्रमेwent up / departed
आचक्रमे:
TypeVerb
Rootक्रम्
FormPerfect, Third, Singular, Atmanepada
चक्रम्the discus
चक्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootचक्र
FormNeuter, Nominative, Singular
वृष्णीनाम्of the Vrishnis
वृष्णीनाम्:
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, Genitive, Plural
पश्यताम्while (they) were watching
पश्यताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्यत्
FormMasculine, Genitive, Plural, Present active participle
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
A
Agni
C
Cakra (Sudarśana discus)
V
Vṛṣṇis
S
Svarga (divaḥ)

Educational Q&A

Even the most potent divine instruments associated with righteous protection do not remain in the world indefinitely; when a lineage’s destined decline arrives, divine supports withdraw, underscoring impermanence and the working of karma beyond human control.

As the Mausala Parva unfolds and the Yādavas approach their end, Kṛṣṇa’s discus—described as Agni’s gift, iron-made with a vajra-like hub—visibly departs upward to the heavenly realm while the Vṛṣṇis watch, serving as an omen-like sign of the dissolution of Kṛṣṇa’s earthly dispensation.