Adhyāya 3: Indra’s Invitation and Yudhiṣṭhira’s Refusal to Abandon the Dog
Svargārohaṇa Test
त्यक्त्वा भ्रातृन् दयितां चापि कृष्णां प्राप्तो लोक: कर्मणा स्वेन वीर | श्वानं चैनं न त्यजसे कथं नु त्यागं कृत्स्नं चास्थितो मुहा[से5द्य
yudhiṣṭhira uvāca | tyaktvā bhrātṝn dayitāṃ cāpi kṛṣṇāṃ prāpto lokaḥ karmaṇā svena vīra | śvānaṃ cainaṃ na tyajase kathaṃ nu tyāgaṃ kṛtsnaṃ cāsthito mūḍhaḥ ||
Wika ni Indra: “O bayani, iniwan mo na ang iyong mga kapatid at maging ang minamahal mong si Kṛṣṇā (Draupadī), at sa bisa ng sariling kabutihan ay narating mo ang daigdig ng langit. Bakit, kung gayon, hindi mo iwan ang asong ito? Matapos yakapin ang ganap na pagtalikod, paano ka ngayon nahulog sa pagkalito—na kumakapit sa isang aso?”
युधिछिर उवाच
The verse frames a moral tension between formal renunciation and compassionate fidelity. It questions whether ‘complete abandonment’ can coexist with attachment to a vulnerable being, setting up the ethical test: true dharma is not mere detachment but steadfast righteousness and protection of the dependent.
At the end of the great journey (mahāprasthāna), Yudhiṣṭhira reaches the threshold of heaven with a dog that has followed him. A divine voice challenges him to enter without the dog, and Yudhiṣṭhira responds by refusing to abandon it. This verse voices the challenge: since he has already left behind brothers and Draupadī, why not leave the dog too?