Adhyāya 3: Indra’s Invitation and Yudhiṣṭhira’s Refusal to Abandon the Dog
Svargārohaṇa Test
भीतं भक्त नान्यदस्तीति चार्त॑ प्राप्तं क्षीणं रक्षणे प्राणलिप्सुम् । प्राणत्यागादप्यहं नैव मोक्तुं यतेयं वै नित्यमेतद् व्रतं मे
yudhiṣṭhira uvāca | bhītaṃ bhaktaṃ nānyad astīti cārtaṃ prāptaṃ kṣīṇaṃ rakṣaṇe prāṇalipsum | prāṇatyāgād apy ahaṃ naiva moktuṃ yateyaṃ vai nityam etad vrataṃ me ||
Sinabi ni Yudhiṣṭhira: “Kahit ialay ko pa ang sarili kong buhay, hindi ko maiiwan ang taong lumalapit sa akin na may takot at debosyon, sumisigaw, ‘Wala na akong ibang masisilungan,’ na nagdurusa, nanghihina at di kayang ipagtanggol ang sarili, at ang hangad lamang ay mailigtas ang buhay. Ito ang aking palagiang panata—na laging magsikap na ipagtanggol ang gayong humihingi ng kanlungan.”
युधिछिर उवाच
A ruler’s dharma is to protect those who seek refuge—especially the fearful, weak, and distressed—even when doing so entails personal risk. The verse frames protection of the suppliant as a lifelong vow (vrata), not a situational choice.
In the Mahāprasthānika context, Yudhiṣṭhira articulates his unwavering ethical commitment: anyone who approaches him in distress, declaring there is no other refuge, must not be abandoned. It underscores his identity as a dharmic king even at the end of his journey.