गन्धतैलावसिक्ताभि: काउचनीभि: सहसत्रश: | दीपिकाभि: कृतोद्योतं पश्यते वै वृषं तदा,उस समय सुगन्धित तेलसे भरे हुए सहस्रों सोनेके दीपक जलाकर प्रकाश किया गया था। उसी उजालेमें वे धर्मात्मा कर्णको देख रहे थे
gandhatailāvasiktābhiḥ kāñcanībhiḥ sahasraśaḥ | dīpikābhiḥ kṛtodyotaṃ paśyate vai vṛṣaṃ tadā ||
Noon, libu-libong gintong lampara na puno ng mabangong langis ang sinindihan upang magliwanag nang lubos ang lugar; sa liwanag na iyon, namasdan nila si Vṛṣa (Karṇa), ang bayani na may pusong matuwid.
संयज उवाच
The verse underscores how outward illumination (splendor, ceremonial light) can frame the recognition of inner worth: Karna is presented as a heroic figure seen in a setting of grandeur, while the narrative also signals ethical evaluation by calling him righteous-souled.
A scene is being lit with thousands of golden lamps filled with fragrant oil, creating a bright spectacle; in that light, the onlookers behold Karna (here called Vṛṣa).