अपराल्ने5पराह्नो5स्य सूतपुत्रस्य मारिष | छिन्नमञज्जलिकेनाजौ सोत्सेधमपतच्छिर:
aparāhṇe 'parāhṇo 'sya sūtaputrasya māriṣa | chinnam añjalikena ājau sotsedham apatach chiraḥ ||
Wika ni Sañjaya: “O kagalang-galang! Sa huling bahagi ng hapon, sa labanan, ang ulo ni Karṇa—anak ng tagapagmaneho ng karwahe—ay naputol ng palasong Añjalika at bumagsak sa lupa kasama ang naputol na bahagi.”
संजय उवाच
The verse juxtaposes Karna’s famed virtue of immediate giving with the stark finality of death in war, suggesting that personal dharma and reputation endure as moral context even when the battlefield brings irreversible consequences.
Sanjaya reports that in the late afternoon Karna is struck by the Añjalika arrow; his head is severed and falls on the battlefield, marking his death.