Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

स तन्निशम्यैव वच: किरीटी रथं समासाद्य वृकोदरस्य । अथाब्रवीन्नकुलो वीक्ष्य वीर- मुपागतं शातय शीघ्रमेनम्‌

sa tan niśamyaiva vacaḥ kirīṭī rathaṃ samāsādya vṛkodarasya | athābravīn nakulo vīkṣya vīram upāgataṃ śātaya śīghram enam ||

Sabi ni Sañjaya: Nang marinig ang mga salitang iyon, si Arjuna—ang may suot na diadema—ay agad na lumapit at itinaboy ang kanyang karwahe patungo sa karwahe ni Bhīma. Pagkaraan, si Nakula, nang makita ang mandirigmang papalapit, ay nagsalita: “Patumbahin siya—agad!”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (matter/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
निशम्यhaving heard
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम् (निशम्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having heard/learned
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
किरीटीthe diademed one (Arjuna)
किरीटी:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-सद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), having approached/reached
वृकोदरस्यof Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरस्य:
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLung (Aorist), Past (aorist), 3rd, Singular, Parasmaipada
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवि-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), having seen
वीरम्the hero/warrior
वीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागतम्arrived/come near
उपागतम्:
TypeAdjective
Rootउप-आ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
शातयstrike down / slay / cut up
शातय:
TypeVerb
Rootशातय् (causative of शा/शि/शो?; denominative usage from शात)
FormLot (Imperative), 2nd, Singular, Parasmaipada
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (enad-pronoun)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭī)
B
Bhīma (Vṛkodara)
N
Nakula
C
chariot
A
approaching warrior (unnamed in this verse)

Educational Q&A

In a crisis, righteous action in war requires clarity, speed, and coordination. The verse highlights the kṣatriya ethic: protect allies and seize the decisive moment rather than wavering when danger is imminent.

After hearing a report or instruction, Arjuna immediately drives to Bhīma’s chariot. Nakula, noticing an enemy warrior closing in, urges immediate action—ordering that the approaching fighter be struck down without delay.