तान् वयं प्रतिनृत्याम: पुनर्गौरिति गौरिति । “जो लोग उस दिन कौरवसभामें हमें 'बैल बैल' कहकर खुशीके मारे नाच उठते थे, उन सबको आज बारंबार “बैल-बैल' कहते हुए हम भी प्रसन्नतापूर्वक नृत्य कर रहे हैं ।। ४३ ई || प्रमाणकोट्यां शयनं कालकूटस्य भोजनम्
tān vayaṁ pratinṛtyāmaḥ punar gaur iti gaur iti |
Wika ni Sanjaya: “Ngayon, kami man ay sumasayaw bilang ganti, paulit-ulit na sumisigaw ng ‘Baka! Baka!’—upang tuyain ang mismong mga taong noong araw na iyon sa bulwagan ng mga Kaurava ay nagbunyi at nagsayaw habang nilalait kami sa kaparehong insulto.”
संजय उवाच
The verse underscores how ridicule and cruelty in speech rebound in times of reversal: those who once celebrated another’s humiliation become targets of the same taunt. It cautions that triumph expressed through derision perpetuates hostility and moral decline.
Sanjaya reports a moment of retaliatory celebration: the side speaking now repeats the old insult ‘Ox! Ox!’ and dances, mirroring how the Kauravas once rejoiced in the assembly while mocking them.