Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ततो5भवद्‌ युद्धमतीव दारुणं तवाहितानां तव सैनिकै: सह । रथाश्वमातड्रविनाशनं तथा यथा सुराणामसुरै: पुराभवत्‌

tato ’bhavad yuddham atīva dāruṇaṃ tavāhitānāṃ tava sainikaiḥ saha | rathāśvamātaṅga-vināśanaṃ tathā yathā surāṇām asuraiḥ purābhavat ||

Wika ni Sañjaya: Pagkatapos nito, sumiklab ang isang labanan na lubhang mabangis sa pagitan ng mga kaaway mo at ng mga kawal mo. Isa itong paglipol na sumira sa mga karwahe, mga kabayo, at mga elepante, at wari’y tulad ng sinaunang digmaan ng mga diyos at mga asura.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अभवत्arose, happened, became
अभवत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
Formलङ् (Imperfect), 3, singular, Parasmaipada
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, nominative, singular
अतीवexceedingly, very
अतीव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअतीव
दारुणम्terrible, dreadful
दारुणम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदारुण
Formneuter, nominative, singular
त्वत्of you/your
त्वत्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive (intended in compound/phrase), singular
अहितानाम्of the enemies (ill-wishers)
अहितानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootअहित
Formmasculine, genitive, plural
त्वत्of you/your
त्वत्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive (intended in compound/phrase), singular
सैनिकैःwith soldiers
सैनिकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसैनिक
Formmasculine, instrumental, plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
रथchariot
रथ:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, stem (in compound), singular
अश्वhorse
अश्व:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
Formmasculine, stem (in compound), singular
मातङ्गelephant
मातङ्ग:
Karma
TypeNoun
Rootमातङ्ग
Formmasculine, stem (in compound), singular
विनाशनम्destroyer, causing destruction
विनाशनम्:
Karta
TypeNoun
Rootविनाशन
Formneuter, nominative, singular
तथाand so, likewise
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुर
Formmasculine, genitive, plural
असुरैःby/with the demons (asuras)
असुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootअसुर
Formmasculine, instrumental, plural
पुराformerly, in ancient times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अभवत्was, happened
अभवत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
Formलङ् (Imperfect), 3, singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
Y
your soldiers (Kaurava army)
Y
your enemies (Pandava side)
C
chariots
H
horses
E
elephants
D
Devas (Suras)
A
Asuras

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked hostility can magnify conflict into overwhelming destruction; by likening the human battle to the devas–asuras war, it warns that when rivalry dominates, ethical restraint and proportion are easily lost.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that a fiercely destructive engagement has erupted between the Kaurava troops and their opponents, devastating chariots, horses, and elephants, and seeming like the legendary primordial clash between gods and asuras.