Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

शर्म वर्म प्रतिष्ठा च जीविताशा च संजय । शत्रुसूदन राधापुत्र कर्णने भी अपनी प्रतिज्ञाके अनुसार सारा कार्य किया। संजय! वही समस्त कौरव-योद्धाओंका कल्याणकारी आश्रय

sañjaya uvāca |

śarma varma pratiṣṭhā ca jīvitāśā ca sañjaya |

śatrusūdana rādheyaḥ karṇo hi svapratijñayā sarvaṃ karma cakāra |

sañjaya! sa eva samasta-kaurava-yoddhṝṇāṃ kalyāṇakārī āśrayaḥ, kavaca-sadṛśaḥ saṃrakṣakaḥ, pratiṣṭhā ca jīvitāśā ca āsīt |

chiccheda bahudhā karṇo yodha-vratam anuṣṭhitaḥ |

rājan! yodha-vrata-pālakaḥ karṇo hastidanta-muṣṭi-kṛtān khaḍgān, dhvajān, śaktīḥ, aśvān, gajān, nānā-vidhān rathān, patākāḥ, vyajanāni, dhurān, yūgān, yotāni ca, bhinna-bhinna-cakra-khaṇḍāni ca ciccheda |

tatra bhārata karṇena nihatāir gaja-vājibhiḥ ...

Sinabi ni Sañjaya: “O Hari, si Karna—anak ni Radha, tagapagpuksa ng kaaway—ay tumupad sa kanyang panata at isinagawa ang lahat ayon sa kanyang pangako. Para sa mga mandirigmang Kaurava, siya ang mapagkalingang kanlungan: gaya ng baluting bakal, siya ang kanilang pananggalang; siya ang kanilang dangal at pag-asa sa buhay. Sa pagsunod sa batas ng mandirigma, winasak ni Karna sa gitna ng sagupaan ang marami: mga espadang may hawakang garing, mga pamantayan at watawat, mga sibat, mga kabayo at mga elepante, mga karwaheng iba’t iba, mga bandila at pamaypay, pati mga pamatok, mga poste, mga tali ng panghila at mga gulong—pinagpira-piraso niya ang lahat. Doon, O Bharata, nagkalat ang mga elepante at kabayong pinaslang ni Karna…”

चिच्छेदcut, he cut
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormLiT (Perfect), Parasmaipada, 3, singular
बहुधाin many ways / repeatedly
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, nominative, singular
योधव्रतम्the warrior’s vow/duty
योधव्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध-व्रत
Formneuter, accusative, singular
अनुष्ठितःhaving performed / having observed
अनुष्ठितः:
TypeAdjective
Rootअनु-स्था (अनुष्ठा)
Formpast passive participle (kta), masculine, nominative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, instrumental, singular
निहतैःslain
निहतैः:
TypeAdjective
Rootनि-हन्
Formpast passive participle (kta), masculine, instrumental, plural
गजवाजिभिःby elephants and horses
गजवाजिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootगज-वाजि
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by rājan/bhārata address)
K
Karna
R
Rādhā (as Karna’s foster-mother, via rādheya/rādhāputra)
K
Kaurava warriors
S
swords (khaḍga) with ivory hilts (hastidanta-muṣṭi)
S
standards (dhvaja)
B
banners/flags (patākā)
S
spears/lances (śakti)
H
horses (aśva)
E
elephants (gaja)
C
chariots (ratha)
F
fans (vyajana)
Y
yokes/poles/harness parts (yuga, dhurā, yotāni)
W
wheels (cakra)

Educational Q&A

The passage highlights the power of a solemn vow (pratijñā) and the ideal of yodha-vrata—steadfast adherence to the warrior’s code. Ethically, it portrays how personal resolve and martial duty can make one a ‘refuge’ for allies, while also reminding the reader that such excellence operates within the destructive reality of war.

Sanjaya reports to King Dhritarashtra that Karna, keeping his pledge, fought with overwhelming force. He shattered weapons, standards, chariots, and battlefield equipment, and slew many horses and elephants, becoming the Kauravas’ chief support and protector in that phase of the battle.