Previous Verse
Next Verse

Shloka 573

द्वाभ्यां स सारथिं हार्च्छद्‌ भीम॑ सप्तभिरेव च । महाराज! झुकी हुई गाँठवाले उन भल्लोंमेंसे दोके द्वारा शकुनिने भीमसेनके सारथिको और सातसे स्वयं भीमसेनको भी घायल कर दिया

dvābhyāṃ sa sārathiṃ hārchad bhīmaṃ saptabhir eva ca | mahārāja! jhukī huī gāṇṭhavāle un bhallomeṃse doke dvārā śakunine bhīmasenake sārathiko aura sātase svayaṃ bhīmasenako bhī ghāyal kara diyā |

Sinabi ni Sañjaya: O Hari, sa mga palasong bhalla na may baluktot na tinik, dalawa ang ipinukol ni Shakuni sa kutsero ni Bhīma, at pito pa ang tumama at sumugat kay Bhīma mismo.

द्वाभ्याम्with two (arrows)
द्वाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वि
Formनपुंसक, तृतीया, द्विवचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अर्च्छत्struck / hit
अर्च्छत्:
TypeVerb
Rootऋच्छ्
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सप्तभिःwith seven (arrows)
सप्तभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसप्तन्
Formनपुंसक, तृतीया, बहुवचन
एवindeed / also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (Mahārāja)
S
Shakuni
B
Bhimasena (Bhima)
B
Bhima’s charioteer
B
bhalla-arrows

Educational Q&A

The verse highlights the harsh logic of kshatriya warfare: disabling a warrior’s support system (the charioteer and chariot-control) is a strategic act within battle-dharma, showing how combat targets both the fighter and the means that enable his agency.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Shakuni shoots barbed arrows—two strike Bhima’s charioteer and seven strike Bhima—indicating a tactical attempt to weaken Bhima by injuring both him and his driver.