शून्या: कृता रथोपस्था हताश्न गजवाजिन: । “लगातार दस दिनोंतक तुम्हारी सेनाका विनाश करते हुए भीष्मजीने असंख्य रथोंकी बैठकें सूनी कर दीं, बहुत-से हाथी और घोड़े मार डाले
śūnyāḥ kṛtā rathopasthā hatāś ca gajavājinaḥ |
Wika ni Sañjaya: “Naiwang ang mga plataporma ng maraming karwahe, at napatay rin ang mga elepante at kabayo.” Sa loob ng sampung araw na walang patid na pagwasak sa inyong hukbo, ginawa ni Bhīṣma na maging hungkag ang mga kinalalagyan ng di-mabilang na karwahe, at pumatay ng napakaraming elepante at kabayo.
संजय उवाच
The verse highlights the stark consequence of warfare: even heroic effort results in emptied chariots and slain mounts, reminding the listener of the heavy cost and moral gravity that accompanies kṣatriya conflict.
Sañjaya reports battlefield devastation—many chariots have been rendered riderless/empty, and large numbers of elephants and horses have been killed—conveying the scale and intensity of the ongoing combat.