धर्मात्मानं भ्रातरं ज्येष्ठमद्य खड्गेन चैनं यदि हन्या नृवीर । धर्माद् भीतस्तत् कथं नाम ते स्यात् किंचोत्तरं वाकरिष्यस्त्वमेव
dharmātmānaṃ bhrātaraṃ jyeṣṭham adya khaḍgena cainaṃ yadi hanyā nṛvīra | dharmād bhītas tat kathaṃ nāma te syāt kiṃ cottaraṃ vā kariṣyas tvam eva ||
Sinabi ni Sañjaya: “O bayani sa mga tao, kung ngayong araw—dahil sa takot sa dharma—ay pinatay mo sa espada ang iyong panganay na kapatid, ang matuwid na si Yudhiṣṭhira, ano na ang mangyayari sa iyo? At matapos ang gayong gawa, anong sagot ang maibibigay mo mismo, at ano pa ang magagawa mo pagkatapos?”
संजय उवाच
Even in war, dharma sets limits: killing one’s righteous elder brother is a moral catastrophe that cannot be justified afterward. The verse stresses accountability—what one could possibly say or do after violating a fundamental ethical boundary.
Sañjaya poses a pointed moral counterfactual to a warrior: if, fearing dharma, he had nonetheless slain his eldest, dharma-abiding brother with a sword, what fate and what justification would remain? The question highlights the unbearable consequences of such an act.