ऑपनआक्ात बछ। 2 सप्ततितमो<ध्याय: भगवान् श्रीकृष्णका अर्जुनको प्रतिज्ञा-भंग
sañjaya uvāca | ityevam uktas tu janārdanena pārthaḥ praśasyātha suhṛd-vacas tat | tato 'bravīd arjuno dharma-rājaṃ anukta-pūrvaṃ paruṣaṃ prasahā ||
Sabi ni Sanjaya: “O Hari, nang masabi ni Janardana (Krishna) ang gayon, buong init na pinuri ni Arjuna, anak ni Kunti, ang mapagmalasakit na payo ng kaibigang tapat. Ngunit pagkaraan, nagsimula si Arjuna na magsalita kay Dharmaraja (Yudhishthira) ng mabibigat at masasakit na salita—mga salitang hindi pa niya kailanman nasabi—na binigkas niya nang may puwersa at matigas na pagpupumilit.”
संजय उवाच
Even when one recognizes and praises wise counsel, intense grief and battlefield pressure can still provoke speech that violates restraint and fraternal respect. The verse highlights the ethical danger of harsh, unprecedented words—how anger can momentarily eclipse dharma, especially toward those who embody it (Dharmaraja).
Sanjaya reports that after Krishna speaks to Arjuna, Arjuna appreciates Krishna’s friendly advice. Immediately afterward, however, Arjuna turns toward Yudhishthira and begins speaking unusually harshly and forcefully, setting up a tense exchange among the Pandava brothers in the midst of the war crisis.