Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अर्जुनकर्णसंनिपातवर्णनम् / The Convergence of Arjuna and Karṇa

को नु मे जीवितेनार्थों राज्येनार्थों भवेत्‌ पुन: । ममैवं विक्षतस्याद्य कर्णेनाहवशोभिना

ko nu me jīvitena artho rājyenārtho bhavet punaḥ | mamaivaṁ vikṣatasya adya karṇenāhava-śobhinā, sa tvāṁ pṛcchāmi kaunteya yathādya kuśalaṁ tathā | tan mamācakṣva kārtsnyena yathā karṇo hatas tvayā kuntī-nandana ||

Wika ni Yudhiṣṭhira: “Ano pa ang silbi ng buhay sa akin—ano pa ang silbi ng kaharian—kung ngayong araw ay nasugatan ako nang ganito ni Karṇa, ang luwalhati ng larangan ng digmaan? Kaya, O anak ni Kuntī, itinatanong ko sa iyo: yamang nakabalik kang ligtas ngayon at napatay mo si Karṇa, isalaysay mo sa akin nang buo ang lahat—kung paano mo napatay si Karṇa.”

[{'term''ko nu', 'definition': 'who indeed? (rhetorical: what possible…?)'}, {'term': 'me', 'definition': 'for me, to me'}, {'term': 'jīvitena', 'definition': 'by/with life
[{'term':
life (instrumental)'}, {'term''arthaḥ', 'definition': 'purpose, value, use'}, {'term': 'rājya', 'definition': 'kingdom, sovereignty'}, {'term': 'bhavet punaḥ', 'definition': 'could there be again
life (instrumental)'}, {'term':
would be once more'}, {'term''mama', 'definition': 'of me, my'}, {'term': 'evaṁ', 'definition': 'thus, in this manner'}, {'term': 'vikṣatasya', 'definition': 'of one wounded, injured (genitive)'}, {'term': 'adya', 'definition': 'today, now'}, {'term': 'karṇena', 'definition': 'by Karṇa (instrumental)'}, {'term': 'āhava-śobhinā', 'definition': 'one who is the splendor/ornament of battle'}, {'term': 'pṛcchāmi', 'definition': 'I ask, I inquire'}, {'term': 'kaunteya', 'definition': 'O son of Kuntī (address to Arjuna)'}, {'term': 'kuśalam', 'definition': 'well-being, safety, welfare'}, {'term': 'ācakṣva', 'definition': 'tell, relate (imperative)'}, {'term': 'kārtsnyena', 'definition': 'completely, in full detail'}, {'term': 'hataḥ', 'definition': 'slain, killed'}, {'term': 'tvayā', 'definition': 'by you (instrumental)'}, {'term': 'kuntī-nandana', 'definition': 'son of Kuntī (epithet of Arjuna)'}]
would be once more'}, {'term':

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Karṇa
A
Arjuna (Kaunteya, Kuntī-nandana)
K
Kuntī
R
rājya (kingdom)
Ā
āhava (battle)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of war: even rightful kingship feels hollow when one is wounded in spirit and body by the conflict. It underscores the primacy of human cost over political gain and the need for truthful, complete reporting of decisive acts in a dharmic struggle.

After being struck and shaken by Karṇa’s prowess, Yudhiṣṭhira turns to Arjuna (addressed as Kaunteya/Kuntī-nandana) and asks whether he is safe and to narrate in full how he managed to kill Karṇa, the foremost ornament of the battlefield.