अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
नरेश्वरर जिस समय ज्वार न उठनेसे जल स्वच्छ एवं शान्त हो, उस समय जैसे समुद्र निश्चल दिखायी देता है, उसी प्रकार आपकी सारी सेना निश्चेष्ट खड़ी थी ।। मन्युवीर्यबलोपेतं दर्पात् प्रत्यवरोपितम् । अभवत् तव पुत्रस्य तत् सैन्यं निष्प्रभं तदा,यद्यपि आपके सैनिकोंमें क्रोध, पराक्रम और बलकी कमी नहीं थी तो भी उनका घमंड चूर-चूर हो गया था; इसलिये उस समय आपके पुत्रकी वह सारी सेना तेजोहीन-सी प्रतीत होती थी
sañjaya uvāca |
manyu-vīrya-balopetaṃ darpāt pratyavaropitam |
abhavat tava putrasya tat sainyaṃ niṣprabhaṃ tadā ||
Sabi ni Sañjaya: Kapag hindi umaangat ang alon, malinaw at payapa ang tubig, at ang dagat ay wari’y hindi gumagalaw; gayon din, ang buong hukbo mo ay nakatindig na walang kilos. Bagama’t ang mga kawal ng iyong anak ay may poot, kabayanihan, at lakas, ang kanilang pagmamataas ay lubusang nadurog; kaya noong sandaling iyon, ang hukbo ng iyong anak ay waring nawalan ng ningning, nakatayo nang manhid.
संजय उवाच
Martial resources—anger, valor, and strength—do not guarantee success when pride is shattered; inner morale and clarity are decisive, and arrogance can render even a powerful force ‘lusterless’ and ineffective.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana’s army, despite its fighting capacity, has been psychologically subdued; its pride is broken and it stands inert, appearing without its former radiance.