अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
एते पुरोगमा भूत्वा धृष्टद्युम्नस्य संयुगे । कर्णमस्यन्तमिष्वस्त्रैर्विचेररमितौजस:
sañjaya uvāca | ete purogamā bhūtvā dhṛṣṭadyumnasya saṃyuge | karṇam asyantam iṣv-astrair vicerur amitaujasaḥ | śikhaṇḍī sahadevo nakulaḥ śatānīko janamejayaḥ sātyakiś ca tathā bahavaḥ prabhadrakagaṇāḥ—ete sarve amit-tejasaḥ vīrā yuddhasthale dhṛṣṭadyumnam agre kṛtvā bāṇān varṣantaḥ karṇe nānāvidhair astrāśastraiḥ prahārān kurvanto viceruḥ ||
Sinabi ni Sañjaya: Nanguna sa labanan sa ilalim ng pamumuno ni Dhṛṣṭadyumna, ang mga mandirigmang yaon na di masukat ang lakas—Śikhaṇḍin, Sahadeva, Nakula, Śatānīka, Janamejaya, Sātyaki, at marami pang pangkat ng Prabhadraka—ay gumalaw sa buong larangan, nagpaulan ng mga palaso at tumama kay Karṇa sa sari-saring sandata at mga panghagis.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: disciplined coordination under a commander (Dhṛṣṭadyumna) and collective responsibility in confronting a powerful adversary (Karṇa). It reflects the Mahābhārata’s recurring tension between personal valor and the necessity of organized, strategic action within the brutal constraints of war.
A group of prominent Pandava-aligned warriors—Śikhaṇḍin, Sahadeva, Nakula, Śatānīka, Janamejaya, Sātyaki, and Prabhadraka troops—advance as the vanguard before Dhṛṣṭadyumna and range across the battlefield, showering arrows and striking Karṇa with various weapons.