अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
प्रत्यक्ष च समासाद्य पार्थ: काम्बोजरक्षितम् | प्रममाथ बलं॑ बाणैर्दानवानिव वासव:
pratyakṣaṃ ca samāsādya pārthaḥ kāmbojarakṣitam | pramamātha balaṃ bāṇair dānavān iva vāsavaḥ ||
Wika ni Sanjaya: Sa mismong harap ng aming mga mata, sumugod si Partha (Arjuna) sa hukbong binabantayan ng hari ng Kāmboja at winasak iyon sa pamamagitan ng kanyang mga palaso—gaya ni Vāsava (Indra) na minsang lumipol sa mga Dānava.
संजय उवाच
The verse highlights decisive action aligned with kṣatriya-dharma: when confronting forces portrayed as obstructive or destabilizing, the righteous warrior acts swiftly and effectively. The Indra–Dānava simile frames Arjuna’s violence as ordered, purposeful, and protective of the larger moral-cosmic balance rather than mere aggression.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, in full view of the Kaurava side, advances to the contingent guarded by the Kāmboja leader and devastates it with a barrage of arrows, likening the scene to Indra’s legendary destruction of the Dānavas.