Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Śalya Appointed as Karṇa’s Sārathi; Discourse on Praise, Blame, and Beneficial Counsel (कर्णस्य शल्यसारथ्यं तथा स्तवनिन्दाविचारः)

अपीयं वाहिनी कृत्स्ना मुच्येत महतो भयात्‌ | अप्ययं ब्राह्मण: सर्वान्‌ न नो हन्यात्‌ समागतान्‌

apīyaṃ vāhinī kṛtsnā mucyeta mahato bhayāt | apy ayaṃ brāhmaṇaḥ sarvān na no hanyāt samāgatān |

Wika ni Sañjaya: “Maililigtas kaya ang buong hukbong ito mula sa napakalaking pangamba? Nawa’y huwag mangyari na ang brahmin na ito—nakapanghihilakbot na tila isang banal na nilalang—ay pumatay sa ating lahat na nagkatipon dito.”

अपिperhaps, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
वाहिनीarmy, host
वाहिनी:
Karta
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
कृत्स्नाentire, whole
कृत्स्ना:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Nominative, Singular
मुच्येतmight be freed
मुच्येत:
TypeVerb
Rootमुच्
FormOptative (Vidhi-lin), Atmanepada (passive sense), Third, Singular
महतःfrom great
महतः:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Ablative, Singular
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिperhaps, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःBrahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
हन्यात्might kill
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, Third, Singular
समागतान्assembled, gathered
समागतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आ-गम्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
T
the assembled army (vāhinī)
A
a brahmin/divine ascetic figure (brāhmaṇaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and psychological weight of dharma in war: even a vast army can be shaken by the possibility of adharma provoking a spiritually powerful figure. It underscores the Mahabharata theme that moral-spiritual force (tapas/tejas) can outweigh sheer military strength, and that wrongdoing invites catastrophic consequences.

Sanjaya voices apprehension that the entire assembled force may not escape a looming danger. He fears that a brahmin-like divine ascetic present in the situation could, if provoked or acting in wrath, destroy all those gathered—showing panic and uncertainty amid the unfolding conflict.