Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Śalya Appointed as Karṇa’s Sārathi; Discourse on Praise, Blame, and Beneficial Counsel (कर्णस्य शल्यसारथ्यं तथा स्तवनिन्दाविचारः)

ईदृशं व्यसन युद्धे न ते दृष्टं मया क्वचित्‌ | तब उनके सारथिने उनसे कहा--'द्रुपदनन्दन! कुशल तो है न? युद्धमें आपपर कभी ऐसा संकट आया हो, यह मैंने नहीं देखा है

īdṛśaṁ vyasanaṁ yuddhe na te dṛṣṭaṁ mayā kvacit |

Wika ni Sañjaya: At sinabi ng kanyang tagapagmaneho ng karwahe sa kanya, “Anak ni Drupada, ligtas ka ba? Sa digmaan, hindi ko pa kailanman nakita na dumating sa iyo ang ganitong kapahamakan. Ang ganitong krisis sa gitna ng sagupaan ng mga sandata ay hindi ko pa nasaksihan sa iyong panig.”

ईदृशम्such (a)
ईदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यसनम्calamity, distress
व्यसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यसन
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
क्वचित्ever, anywhere
क्वचित्:
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse underscores how even seasoned warriors can face unprecedented reversals in war, reminding the listener that martial prowess does not guarantee immunity from sudden misfortune; vigilance and steadiness amid adversity are implied ethical necessities for a kṣatriya.

Sañjaya, narrating events, remarks that he has never previously seen such a severe predicament arise for the addressed warrior in the midst of battle, highlighting a turning point or alarming setback on the battlefield.