Chapter 12: Arjuna’s suppression of the Saṃśaptakas and duel with Aśvatthāmā
Drauṇi
रथाश्वपत्तयो नागै रथाश्रेभाश्ष पत्तिभि: | रथपत्तिद्विपश्षाश्रै रथैश्षापि नरद्विपा:
rathāśvapattayo nāgai rathāśrebhāś ca pattibhiḥ | rathapattidvipaś cāśrai rathaiś cāpi naradvipāḥ ||
Sinabi ni Sañjaya: Sa kaguluhan ng labanan, ang mga karwahe, kabayo, at kawal na naglalakad ay pinabagsak ng mga elepante; ang mga mandirigmang nasa karwahe ay sinalakay ng impanterya; at ang mga elepante at impanterya naman ay pinisil at dinaganan ng mga karwahe—kaya’t kapwa tao at elepante ay nadurog sa magkakabit na paglusob.
संजय उवाच
The verse highlights the cyclical, mutually destructive nature of warfare: each arm of the army becomes both hunter and hunted. Ethically, it points to how conflict erodes stability and compassion, reducing living beings to instruments within a violent exchange.
Sañjaya describes the battlefield as different divisions—elephants, chariots, cavalry, and infantry—colliding in shifting patterns of advantage. Elephants trample mixed troops, infantry presses chariot-warriors, and chariots counter elephants and footmen, producing widespread devastation.