Bhīmasena–Drauṇi Mahāyuddha
Chariot Duel and Astra-Exchange
द्रोणपुत्रस्तु शिरसि ग्रीवायां सर्वसोदरा: । मध्ये दुर्योधनो राजा बलेन महता वृतः
droṇaputrastu śirasi grīvāyāṃ sarvasodarāḥ | madhye duryodhano rājā balena mahatā vṛtaḥ ||
Wika ni Sañjaya: Sa puwesto ng “ulo” ay nakatindig ang anak ni Droṇa (si Aśvatthāmā), at sa puwesto ng “leeg” ay inilagay ang lahat ng mga kapatid ni Duryodhana. Sa gitna, nakatindig si Haring Duryodhana, napalilibutan at pinangangalagaan ng napakalaking lakas—tila isang pormasyong pandigma na gaya ng katawan, kung saan ang kapangyarihan ay inayos bilang panangga, subalit pinatatakbo ng pagnanais na mangibabaw, hindi ng dharma.
संजय उवाच
The verse highlights how war leadership often relies on strategic placement and sheer protection by force; ethically, it contrasts external strength and guarded power with the Mahābhārata’s larger insistence that true stability comes from dharma rather than mere military arrangement.
Sañjaya describes a body-like troop arrangement: Aśvatthāmā is placed at the ‘head,’ Duryodhana’s brothers at the ‘neck,’ and Duryodhana himself stands in the ‘middle,’ heavily surrounded by a large force for protection.