Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कर्णसेनापत्यारम्भः — Karṇa’s Appointment and the Report to Dhṛtarāṣṭra

Chapter 1

उषितास्ते निशां तां तु दुर्योधननिवेशने । चिन्तयन्त: परिक्लेशान्‌ पाण्डवानां महात्मनाम्‌

uṣitās te niśāṃ tāṃ tu duryodhana-niveśane | cintayantaḥ parikleśān pāṇḍavānāṃ mahātmanām | viśeṣataḥ sūtaputraḥ karṇaḥ rājā duryodhanaḥ duḥśāsanaḥ tathā mahābalī subalaputraḥ śakuniḥ |

Sinabi ni Vaiśampāyana: Ginugol nila ang gabing iyon sa kampo ni Duryodhana, nagbubulay-bulay sa mabibigat na paghihirap na ipinataw sa mga Pāṇḍava na dakila ang loob. Lalo na si Karṇa, anak ng kutsero; si Haring Duryodhana; si Duḥśāsana; at ang makapangyarihang si Śakuni, anak ni Subala—ang apat na ito ay nanatili roon, inaalala ang mga pagdurusang iyon, na ang isip ay higit na nakatuon sa pagpapatuloy ng alitan kaysa sa pagwawasto ng nagawang kasalanan.

उषिताःhaving stayed / stayed
उषिताः:
Karta
TypeVerb
Rootवस् (धातु) → उषित (कृदन्त)
Formभूत (कृत-भूत), बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा
तेthey
ते:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निशाम्night
निशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिशा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ताम्that
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दुर्योधन-निवेशनेin Duryodhana's camp/abode
दुर्योधन-निवेशने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन + निवेशन्/निवेशन
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
चिन्तयन्तःthinking/pondering
चिन्तयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) → चिन्तयत् (वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमान (शतृ), बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा
परिक्लेशान्afflictions, troubles
परिक्लेशान्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिक्लेश
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
महात्मनाम्of the great-souled
महात्मनाम्:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
K
Karṇa
D
Duḥśāsana
Ś
Śakuni
S
Subala
P
Pāṇḍavas
D
Duryodhana’s camp/quarters (niveśana)

Educational Q&A

The verse highlights the moral psychology of adharma: instead of remorse and restitution, the antagonists dwell on the suffering they caused the righteous, reinforcing hostility. It implicitly contrasts noble endurance (mahātmanām pāṇḍavānām) with the corrosive fixation on harming others.

On the eve of the Karṇa Parva events, Duryodhana, Karṇa, Duḥśāsana, and Śakuni spend the night together in Duryodhana’s camp, reflecting on the major troubles imposed on the Pāṇḍavas—setting the tone for continued strategic and hostile action.