Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas

एवमुक्तस्तु पार्थेन केशव: परवीरहा । चोदयामास तानश्वान्‌ पाण्डुरान्‌ वातरंहस:,“माधव! यह समयको व्यर्थ बितानेका अवसर नहीं है।” अर्जुनके ऐसा कहनेपर शत्रुवीरोंका विनाश करनेवाले केशवने वायुके समान वेगशाली उन श्वेत घोड़ोंको आगे बढ़ाया

evam uktas tu pārthena keśavaḥ paravīrahā | codayāmāsa tān aśvān pāṇḍurān vātaraṁhasaḥ ||

Wika ni Sañjaya: Nang masabihan nang gayon ni Pārtha, si Keśava—tagapagpuksa ng mga bayani ng kaaway—ay agad na nag-udyok sa mapuputlang puting mga kabayo, kasingbilis ng hangin, upang sumulong.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
केशवःKeshava (Krishna)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चोदयामासurged / drove on
चोदयामास:
TypeVerb
Rootचुद्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada, Active
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डुरान्pale-white
पाण्डुरान्:
TypeAdjective
Rootपाण्डुर
FormMasculine, Accusative, Plural
वातरंहसःswift as the wind
वातरंहसः:
TypeAdjective
Rootवातरंहस्
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
पार्थ (Pārtha/Arjuna)
केशव (Keśava/Kṛṣṇa)
श्वेत/पाण्डुर अश्व (white horses)