Shloka 326

संजातरुधिरोत्पीडो द्रौणि: क्रोधसमन्वित: । नीलके छोड़े हुए उस पंखयुक्त बाणसे विदीर्ण होकर अश्व॒त्थामाके शरीरसे रक्तका प्रवाह बह चला। इससे अश्वत्थामाको बड़ा क्रोध हुआ

sañjāta-rudhirotpīḍo drauṇiḥ krodha-samanvitaḥ | nīlakenābhyutsṛṣṭena pakṣavatā śareṇa vidīrṇaḥ aśvatthāmanaḥ śarīrāt rudhira-pravāho bahu calat | tataḥ aśvatthāmanaḥ mahān krodho 'bhavat |

Wika ni Sañjaya: Nang mapunit at matamaan ng palasong may pakpak na pinakawalan ni Nīlaka, si Aśvatthāman—anak ni Droṇa—ay nagdugo nang sagana. Habang dumadaloy ang dugo mula sa kanyang katawan, lalo pang sumiklab ang kanyang matinding galit.

संजातarisen, produced
संजात:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्+जन् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
रुधिरof blood
रुधिर:
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Genitive, Singular
उत्पीडःoutflow, gush, pressure/oozing
उत्पीडः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्पीड
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौणिःDrauni (Aśvatthāman), son of Droṇa
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधwith anger
क्रोध:
Karana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Instrumental, Singular
समन्वितःendowed, possessed
समन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्+अन्वि (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
D
Droṇa
N
Nīlaka
W
winged arrow (pakṣavat śara)

Educational Q&A

The verse highlights a moral-psychological pattern in warfare: physical harm easily turns into consuming anger, which can drive further unethical escalation. It implicitly warns that unchecked krodha (wrath) becomes a catalyst for greater violence and loss of discernment.

Sañjaya reports that Aśvatthāman, son of Droṇa, is pierced by a feathered (winged) arrow shot by Nīlaka. Blood flows from his body, and the injury provokes intense anger in him.