भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
बाढमित्येवमुक्त्वा तु राक्षसो घोरदर्शन: । प्रययौ सिंहनादेन यत्रार्जुनसुतो युवा,“बहुत अच्छा” ऐसा कहकर वह भयानक दिखायी देनेवाला राक्षस सिंहनाद करके जहाँ नवयुवक अर्जुन-कुमार इरावान् था, उस स्थानपर गया
bāḍham ity evam uktvā tu rākṣaso ghoradarśanaḥ | prayayau siṃhanādena yatrārjunasuto yuvā ||
Sinabi ni Sañjaya: “Mabuti,”—pagkasabi nito, ang rākṣasa na nakapangingilabot ang anyo ay umalis na may ungol na tila leon, at nagtungo sa kinaroroonan ng kabataang anak ni Arjuna, si Irāvān.
संजय उवाच
The verse highlights a wartime ethic where aggression often manifests first as psychological warfare—roaring, threats, and displays of terror—signaling how adharma can operate through intimidation even before physical combat begins.
After agreeing (“bāḍham”), a dreadful-looking rākṣasa departs, roaring like a lion, and heads toward the location of Arjuna’s young son, Irāvān—setting up an imminent confrontation.