भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
वार्यमाणा: शकुनिना तैश्न योधैर्महाबलै: । संनद्धा युद्धकुशला रौद्ररूपा महाबला:,यद्यपि शकुनिने उन्हें मना किया, अन्यान्य महाबली योद्धाओंने भी उन्हें रोका, तथापि वे युद्धकुशल, महाबली रौद्ररूपधारी क्षत्रिय कवच आदिसे सुसज्जित हो युद्धके लिये निकल पड़े
vāryamāṇāḥ śakuninā taiś ca yodhair mahābalaiḥ | sannaddhā yuddhakuśalā raudrarūpā mahābalāḥ ||
Sinabi ni Sañjaya: Bagaman sinikap ni Śakuni na pigilan sila, at pinigil din ng iba pang makapangyarihang mandirigma, sila—nakasuot ng baluti at ganap na handa, bihasa sa labanan, mabagsik ang anyo at dakila ang lakas—ay sumugod pa rin, buo ang loob na pumasok sa digmaan.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension between prudent restraint and the warrior impulse: even when advised to stop, the force of anger, pride, and battlefield duty (as they perceive it) can propel fighters into violence, illustrating how difficult it is to reverse the course of war once passions are inflamed.
Sañjaya reports that Śakuni and other powerful warriors attempt to hold certain fighters back, but those warriors—fully armored, battle-skilled, and fierce-looking—nevertheless advance toward combat.