महाव्यूहप्रवर्तनम् / Deployment of the Great Battle Arrays
क्रुद्धं तमुद्वीक्ष्य भयेन राजन् सम्मूर्च्छितो न लभे शान्तिमद्य । इच्छे प्रसादात् तव सत्यसंध प्राप्तुं जयं पाण्डवेयांश्व हन्तुम्
sañjaya uvāca | kruddhaṃ tam udvīkṣya bhayena rājan sammūrcchito na labhe śāntim adya | icche prasādāt tava satyasaṃdha prāptuṃ jayaṃ pāṇḍaveyāṃś ca hantum ||
Sinabi ni Sañjaya: “O Hari, sa pagkakita ko sa kanya na nagngangalit, ako’y nilalamon ng takot at halos mawalan ng malay; ngayong araw wala akong kapayapaan. O kagalang-galang na lolo na di sumisira sa panata, sa iyong biyaya ay minimithi kong magwagi at mapatay ang mga anak ni Pāṇḍu.”
संजय उवाच
The verse highlights how anger in a powerful warrior generates fear and moral turbulence in observers, and how reliance on another’s ‘grace’ for victory reveals the insecurity and ethical strain underlying the desire to kill and conquer.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, upon seeing Bhīmasena enraged, he becomes terrified and cannot regain peace; he then expresses a wish—addressing the steadfast-vowed grandsire Bhīṣma—that by Bhīṣma’s favor the Kauravas may gain victory and kill the Pāṇḍavas.