Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)
मुक्तकेशा विकवचा विरथाश्शकछिन्नकार्मुका: । बाहुभि: समयुध्यन्त सूंजया: कुरुभि: सह,कवच और रथसे रहित हो धनुष कट जानेपर अपने बाल खोले हुए कितने ही सूंजय वीर कौरवोंके साथ केवल भुजाओंद्वारा मल्लयुद्ध कर रहे थे
muktakeśā vikavacā virathāś chinna-kārmukāḥ | bāhubhiḥ samayudhyanta sūñjayāḥ kurubhiḥ saha ||
Wika ni Sañjaya: Marami sa mga mandirigmang Sṛñjaya—nakalugay ang buhok, walang baluti, wala nang karwahe, at naputol ang busog—ay patuloy na nakipaglaban sa mga Kuru, nakikipagsuntukan at naglalaban nang dikitan gamit ang sariling mga bisig.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in battle: even when external supports—armor, chariot, and weapons—are lost, a warrior’s resolve and duty-driven courage can persist. Ethically, it underscores the kṣatriya ideal of not abandoning one’s post in the face of adversity.
Sañjaya describes the battlefield turning brutal and close-range: Sṛñjaya fighters, having lost armor, chariots, and even their bows, continue fighting the Kuru troops directly with their arms in wrestling-like combat.