Duryodhana’s Anxiety, Bhīṣma’s Reassurance, and Renewed Mobilization (दुर्योधनचिन्ता–भीष्मप्रत्याश्वासन–सेनानिर्गमनम्)
तौ युध्यमानौ समरे भृशमन्योन्यविक्षतौ । पुत्री ते देवसंकाशौ व्यरोचेतां महाबलौ,उस समरांगणमें परस्पर युद्ध करके अत्यन्त क्षत-विक्षत हुए आपके दोनों महाबली पुत्र दुर्योधन और भीमसेन देवताओंके समान शोभा पाने लगे
sañjaya uvāca | tau yudhyamānau samare bhṛśam anyonyavikṣatau | putrau te devasankāśau vyarocetāṃ mahābalau ||
Sinabi ni Sañjaya: Sa labanan, ang dalawa ay nagtagisan nang mabangis, kapwa lubhang sugatan dahil sa isa’t isa. Gayunman, ang dalawang makapangyarihang mandirigma—si Duryodhana at si Bhīmasena—ay nagningning na tila mga diyos, kahit nasa gitna ng mga sugat.
संजय उवाच
The verse highlights the paradox of war: even when warriors display god-like brilliance and valor, that splendor is inseparable from mutual injury and escalating hostility. It invites reflection on how admiration for martial prowess can coexist with the ethical cost of violence.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that two principal fighters—understood in the Gita Press context as Duryodhana and Bhimasena—are locked in fierce combat, badly wounding each other, yet appearing radiant and formidable on the battlefield.